چهارشنبه, اردیبهشت ۲۴, ۱۴۰۴
  • درباره ما
  • تماس با ما
  • شهروند خبرنگار
سایت خبری تحلیلی کورد پاریز | KURDPAREZ
  • صفحه اصلی
  • ایران
  • عراق
  • ترکیه
  • سوریه
  • زنان
  • حقوق بشر
  • فرهنگ و هنر
  • یادداشت
  • مصاحبه
  • چندرسانه ای
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
سایت خبری تحلیلی کورد پاریز | KURDPAREZ

گلستان سعدی به زبان هورامی ترجمه شد

گلستان سعدی به زبان هورامی ترجمه شد
Share on FacebookShare on Twitter

یکی از جوانان هورامی به نام حافظ احمدی اهل شهر هورامان(سرپیر) که ۲۳ سال سن دارد، گلستان سعدی را به زبان هورامی ترجمه کرده است. وی دارای مدرک دیپلم ریاضی فیزیک که دو سال در دانشگاه ملایر رشته ی کامپیوتر تحصیل کرده و اکنون دانشجوی کارشناسی رشته ادبیات فارسی در دانشگاه پیام نور مریوان است.

کوردپاریز/ احمدی روزانه به مدت ۵ ساعت در زمینه های ادبی و شعر و رمان مطالعه می کند و به گفته ی  وی از شاعران هورامان به مولوی و صیدی و بیسارانی بیشتر علاقمند است، و از شاعران کردستان محوی و نالی و وفایی و از شاعران پارسی حافظ و سعدی و مولانا و صائب شیرازی و وحشی بافقی بیشتر دوست دارد.

پست های مرتبط

کارشناس مسائل ترکیه: انحلال پ.ک.ک برای پژاک خوش یمن نیست

کارشناس مسائل ترکیه: انحلال پ.ک.ک برای پژاک خوش یمن نیست

۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴
شروع نهضت فرهنگی و عمرانی کردستان از اردیبهشت معطر

شروع نهضت فرهنگی و عمرانی کردستان از اردیبهشت معطر

۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴

این جوان هورامی با بیان اینکه شعار و تخلصش در شاعری(سه روه ش) است، گفت: اشعاری نیز در حدود هزار بیت به زبان فارسی سرده ام و اشعار به زبان هورامی هم بالغ بر ۶۰۰۰ بیت که بیشتر غزل هستند، سروده ام. از تیرماه سال ۹۲ به ترجمه گلستان سعدی به زبان هورامی پرداختم و اکنون در تهران درحال چاپ می باشد. و حدود یک ماه دیگر وارد بازار می شود. حدود هفت ماه و نیم مشغول ترجمه این کتاب بودم و بیش از یکسال نیز نسبت به ویرایش و صفحه آرایی آن پرداختم.

این جوان مترجم، گفت: هدف من رساندن پند و اندرزهای شیخ سعدی به گوش مردمان خودم به زبان خودشان و هم سوق دادن به جوانان که وقت و عمر خود را بیهوده هدر ندهند.هیچ کس مرا در این مسیر یاری نکرده و من خود مشتاق این کار بود.

حافظ گفت: در ویرایش کتاب استادانی همچون ماموستا محمدامین میرزایی(ساکن سنندج) و ماموستا مصطفی حسینی(ساکن شهر هورامان) و آقای عبدالله حبیبی(اهل نودشه) مرا یاری کردند.

وی یادآور شد: زمانی که شروع به ترجمه کردم تنها ۲۰ سال داشتم، فردی کم تجربه، یا بهتر بگویم بی تجربه! دایرەی لغاتم وسیع نبود و مجبور بودم  هشت ماه در طول روز ۱۵ ساعت مطالعه و ترجمه داشته باشم. با این حال من هر روز تنها  ۲ تا ۳  صفحه ترجمه می کردم. نبود امکانات مادی و رفاهی هر نویسنده ای را به دردسر می اندازد.

حافظ احمدی با بیان اینکه با چند نفر از دوستان خود مشغول نوشتن و به چاپ رساندن کتابهای ماموستا سید عبدالله بلبری، از روی نسخه های خطی هستیم، ابراز امیدواری کرد: سال آینده آنها را هم به دوستداران کتاب هدیه کنیم.

م: زریوار خبر

برچسب ها: ترجمهحافظ احمدیسه روه شگلستان سعدیمترجممریوانهورامان

اخبار پرطرفدار

  • گلستان پرور: پ ک ک چیزی جز دروغ نیست

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • پ.ک.ک و پژاک چگونه زنان و دختران را برای مبارزه مسلحانه فریب می‌دهند؟

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • پ ک ک (حزب کارگران کردستان) چیست

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • تیرباران یک دختر گریلا از سوی پ.ک.ک

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • مردی که می‌گفت «هرجا یک کُرد هست، آنجا ایران است»

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
فیسبوک توییتر یوتیوب خبر خوان RSS

سایت خبری و تحلیلی کوردپاریز

سایت خبری تحلیلی کورد پاریز | KURDPAREZ

کوردپاریز، هیچ تعلق خاطری به گروه، حزب و یا جریان سیاسی، در میان انبوه سیاست ورزی های رایج احساس نمی کند و تلاش دارد تا رویکردی مستقل، نقادانه، تحلیلی و خردمندانه به وقایع و رخدادهای منطقه و جهان داشته باشد.

ما را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید:

اخبار اخیر

  • مایکروسافت از حمله سایبری ترکیه به پ.ک.ک در اقلیم کردستان خبر داد
  • تحولات جدی میان دولت آمریکا و دمشق وجود ندارد
  • کنار گذاشتن سلاح توسط پ ک ک، به معنی تمام شدن موضوع کُردها برای اردوغان است؟
  • گلستان پرور: پ ک ک چیزی جز دروغ نیست

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • پ.ک.ک و پژاک چگونه زنان و دختران را برای مبارزه مسلحانه فریب می‌دهند؟

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • پ ک ک (حزب کارگران کردستان) چیست

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • تیرباران یک دختر گریلا از سوی پ.ک.ک

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0
  • مردی که می‌گفت «هرجا یک کُرد هست، آنجا ایران است»

    0 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 0 توئیت 0

دسته بندی

© 2024 - تمامی حقوق برای سایت کوردپاریز محفوظ می باشد.

خوش آمدید!

به حساب خود در زیر وارد شوید

رمز عبور را فراموش کرده اید؟

رمز عبور خود را بازیابی کنید

لطفا نام کاربری یا آدرس ایمیل خود را برای بازنشانی رمز عبور خود وارد کنید.

ورود به سیستم

افزودن لیست پخش جدید

بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
  • صفحه اصلی
  • ایران
  • عراق
  • ترکیه
  • سوریه
  • زنان
  • حقوق بشر
  • فرهنگ و هنر
  • یادداشت
  • مصاحبه
  • چندرسانه ای

© 2024 - تمامی حقوق برای سایت کوردپاریز محفوظ می باشد.

آیا مطمئن هستید که می خواهید قفل این پست را باز کنید؟
زمان بازگشایی قفل : 0
آیا مطمئن هستید که می خواهید اشتراک را لغو کنید؟